TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:14

Konteks
1:14 just as also you have partly understood us, that we are your source of pride just as you also are ours 1  in the day of the Lord Jesus. 2 

2 Korintus 1:23

Konteks
Why Paul Postponed His Visit

1:23 Now I appeal to God as my witness, 3  that to spare 4  you I did not come again to Corinth. 5 

2 Korintus 5:14

Konteks
5:14 For the love of Christ 6  controls us, since we have concluded this, that Christ 7  died for all; therefore all have died.

2 Korintus 5:16

Konteks
5:16 So then from now on we acknowledge 8  no one from an outward human point of view. 9  Even though we have known Christ from such a human point of view, 10  now we do not know him in that way any longer.

2 Korintus 8:8

Konteks
8:8 I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. 11 

2 Korintus 8:24

Konteks
8:24 Therefore show 12  them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you. 13 

2 Korintus 11:20

Konteks
11:20 For you put up with 14  it if someone makes slaves of you, if someone exploits you, if someone takes advantage of you, if someone behaves arrogantly 15  toward you, if someone strikes you in the face.

2 Korintus 13:1

Konteks
Paul’s Third Visit to Corinth

13:1 This is the third time I am coming to visit 16  you. By the testimony 17  of two or three witnesses every matter will be established. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn Grk “that we are your boast even as you are our boast.”

[1:14]  2 tc ‡ On the wording “the Lord Jesus” (τοῦ κυρίου ᾿Ιησοῦ, tou kuriou Ihsou) there is some variation in the extant witnesses: ἡμῶν (Jhmwn, “our”) is found after κυρίου in several significant witnesses (א B F G P 0121 0243 6 33 81 1739 1881 2464 al lat co); the pronoun is lacking from Ì46vid A C D Ψ Ï. Although in Paul “our Lord Jesus Christ” is a common expression, “our Lord Jesus” is relatively infrequent (cf., e.g., Rom 16:20; 2 Cor 1:14; 1 Thess 2:19; 3:11, 13; 2 Thess 1:8, 12). “The Lord Jesus” occurs about as often as “our Lord Jesus” (cf. 1 Cor 11:23; 16:23; 2 Cor 4:14; 11:31; Eph 1:15; 1 Thess 4:2; 2 Thess 1:7; Phlm 5). Thus, on balance, since scribes would tend to expand on the text, it is probably best to consider the shorter reading as authentic. NA27 places the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[1:23]  3 tn Grk “I call upon God as witness against my soul.” Normally this implies an appeal for help (L&N 33.176).

[1:23]  4 tn Here φειδόμενος (feidomeno") has been translated as a telic participle.

[1:23]  5 sn Paul had promised to come again to visit (see 2 Cor 1:15, 24) but explains here why he had changed his plans.

[1:23]  map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[5:14]  6 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.

[5:14]  7 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.

[5:16]  8 tn Grk “we know.”

[5:16]  9 tn Grk “no one according to the flesh.”

[5:16]  10 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”

[8:8]  11 tn Grk “by means of the eagerness of others.”

[8:24]  12 tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later mss, along with several early and important ones (א C D2 Ψ 0225 0243 1739 1881 Ï lat), have the imperative verb ἐνδείξασθε (ejndeixasqe) in place of the participle ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi), which is found in B D* F G 33 pc. Since an imperatival participle is more Hebraic in style, many scribes would not have understood the idiom as easily and would have been likely to change the participle to an imperative (so TCGNT 513-14). But there is no good reason why scribes would change the imperative into a participle. Thus, ἐνδεικνύμενοι is almost surely the wording of the original text.

[8:24]  tn In the Greek text ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi) is a present participle which is translated as an imperative verb (see BDF §468; ExSyn 650-52).

[8:24]  13 tn Or “our boasting about you.”

[11:20]  14 tn Or “you tolerate.”

[11:20]  15 tn See L&N 88.212.

[13:1]  16 tn The word “visit” is not in the Greek text, but is implied.

[13:1]  17 tn Grk “By the mouth.”

[13:1]  18 sn A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA